CATDOLL: The Korean version of the movie "Detective Conan: Sunflowers of Hell" was tampered with, and the Japanese map was marked with Korean names

CATDOLL: The Korean version of the movie "Detective Conan: Sunflowers of Hell" was tampered with, and the Japanese map was marked with Korean names

The new movie version of "Detective Conan" "Detective Conan: Sunflowers of Hell" was released in Japan in April. According to a report by Yahoo Japan, in the Korean source of "Detective Conan: Sunflowers of Hell", all Japanese-related things in the movie were replaced with Korean ones, Japanese currency was replaced with Korean won; newspapers were all in Korean, Japan's Haneda Airport was also subtitled as South Korea's Incheon Airport; even the land of Japan was marked in English as "KOREA"...

This is a bit too much, right? There is absolutely no problem with the subtitles being in Korean, but is it necessary to modify the graphics? And putting the name of your own country on the country icon is inappropriate. Seeing this, netizens in District 11 also started to complain, saying that it is time for a Korean professor to prove that Conan also originated from Korea.

<<:  CATDOLL: "I Want to Join the Zodiac" animation, Kugimiya Rie and others join

>>:  CATDOLL: The theme song of "Onsen Yosei Hakone-chan" with a full Japanese style will be released in October

Recommend

CATDOLL: The "Holy Spirit Mecha" comics will start "beta testing" from now on

Hey~ Hey~ Hey~ Comics can also be tested? Yes! Yo...